changing eye color on adobe photoshop cheap place to buy Adobe Contribute CS4 install font in adobe photoshop adobe photoshop tryout patch cheap place to buy Adobe Creative Suite 5 Master Collection for Mac 2.0 adobe creative premium suite adobe photoshop 3.2 cheap place to buy Adobe Dreamweaver CS5 linux equivalents to adobe photoshop forum adobe photoshop cheap place to buy Adobe Photoshop CS5 adobe photoshop straight line authorization code for adobe photoshop cs cheap place to buy Adobe Dreamweaver CS4 for Mac buy adobe photoshop 7 font types for adobe photoshop cheap place to buy Adobe Dreamweaver CS3 adobe photoshop cs2 software windows free photoshop adobe downloads cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Web Premium for Mac adobe photoshop plug in morph batch processing in adobe photoshop cs cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Web Standard for Mac adobe creative suite educational price adobe photoshop brush sets cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Production Premium for Mac adobe photoshop cs3 archive free trial adobe creative suite 2 cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Production Premium adobe photoshop download discount software adobe dreamweaver cs3 information tutorials cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Design Standard for Mac adobe photoshop 7.0 trial adobe photoshop 5.5 download cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Design Premium for Mac adobe photoshop for ubuntu adobe creative suite change serial number cheap place to buy Adobe Creative Suite 4 Design Premium adobe photoshop cs2 prefences adobe creative suites premium upgrade news cheap place to buy Adobe Creative Suite 3 Web Premium install adobe photoshop adobe photoshop activation prob cheap place to buy Adobe Creative Suite 3 Design Premium adobe dreamweaver 9 activation code

O que aí vem (Quetzal)

A Viúva Grávida, o mais recente romance de Martin Amis (tradução de Jorge Pereirinha Pires); Diários da Bicicleta, de David Byrne (trad. de Vasco Teles de Menezes); A Mecânica da Ficção, de James Wood (trad. de Rogério Casanova); Morrem mais de Mágoa, de Samuel Bellow (trad. de Lucília Filipe); Black Music, de Arthur Dapieve.



Comentários

8 Responses to “O que aí vem (Quetzal)”

  1. hmbf on Março 11th, 2010 20:14

    É uma pena que apenas se refira o tradutor de um dos livros.

    • José Mário Silva on Março 11th, 2010 22:24

      Henrique,

      É porque esse tradutor, ao contrário dos outros, não costuma traduzir (é uma novidade).

      • hmbf on Março 11th, 2010 22:57

        Se bem me lembro, não é uma estreia. Mas atenção: queria dizer que, independentemente da razão apontada, legítima e compreensível, até porque no teu blog tu fazes as referências que muito bem entendes e ninguém tem nada que ver com isso, eu queria mesmo dizer apenas que, para mim, é uma pena que apenas refiras o tradutor de um dos livros. As referências aos tradutores não são de descuidar. Nunca me aconteceu não comprar um livro simplesmente por ser traduzido por fulano de tal, mas acontece-me frequentemente comprar um livro por confiar mais na tradução deste ou daquele tradutor. Era só isto que eu pretendia dizer com o meu comentário. Por exemplo, gostava de saber (e hei-de saber) quem é o tradutor do livro do David Byrne.

        • José Mário Silva on Março 11th, 2010 23:11

          Concordo contigo: as referências aos tradutores são uma questão de justiça (e por isso nas fichas das minhas recensões nunca me esqueço de os referir). Entretanto, a grande vantagem da blogosfera é que podes emendar ou acrescentar os posts, pelo que a dita injustiça já foi reparada. Relê o post e ficarás a saber, sem esforço acrescido, quem é o tradutor do livro do David Byrne.
          :)
          Abraço,
          ZM

          • hmbf on Março 12th, 2010 1:10

            Obrigado.

            (Um exemplo: saber que o Jorge Pereirinha Pires é o tradutor do novo Amis deixou-me mais interessado no livro.)

            • hmbf on Março 12th, 2010 1:13

              P.S.: se assim o entenderes, podes apagar os comentários. Agora já não fazem muito sentido.

              • José Mário Silva on Março 12th, 2010 11:35

                Não, Henrique, vou deixar os comentários. Funcionam como uma espécie de arqueologia do post.

                • Josefina Maller on Março 12th, 2010 14:35

                  E eu que li o texto, depois o primeiro comentário, e o segundo, fiquei baralhdada. Retornei ao texto, e vi lá o nome dos tradutores. Então pensei: ou estou eu vesga ou está o Henrique. Então continuei a ler e… eis a explicação. Nem eu nem o Henrique estávamos vesgos, afinal. Que alívio! É interessante manter os comentários, sim, porque obriga-nos a fazer um exerciciozinho extra.

                  Leia os últimos textos publicados
                  «Tenho a suspeita de que a espécie humana - a única - está prestes a extinguir-se e que a Biblioteca perdurará: iluminada, solitária, infinita, perfeitamente imóvel, armada de volumes preciosos, inútil, incorruptível, secreta» Jorge Luis Borges